Honggyu Son – Başka Topraklarda Rüzgar Sert Eser

Merhaba, bugün Kore Edebiyatı serisinde sizlere Son Hong-kyu’nun (손홍규) Türkçe’ye Başka Topraklarda Rüzgar Sert Eser ismiyle çevrilen romanını tanıtmak istiyorum. Orijinal ismi 이슬람 정육점 yani Müslüman Kasap olan eser Türkçe’ye Göksel Türközü tarafından kazandırılmış olup 2013 yılında Martı Yayınları bünyesinde basılmıştır.

Eser, Kore Savaşı’na katılan bir askerin savaş sonrasında Türkiye’ye dönmeyerek kendisine Kore’de bir kasap dükkanı açarak yaşamını devam ettirmesi hakkında. Ancak biz romanda Hasan Amca olarak geçen bu askerin yaşlılık dönemine tanık oluyoruz. Kendisi yaşadığı mahallede bir Müslüman olarak tek domuz eti satan bir kasap. Müslüman bir Türk olarak mahalleli ile kurduğu uzun yıllara dayanan dostluk ilişkileri ile yaşamına devam ediyor. 

Romanda Hasan Amca’nın savaş dönemi sonrası Kore şartlarında kurduğu hayatını ise yaşlılık döneminde bir yetimhaneden evlat edindiği oğlunun ağzından dinliyoruz. Hatta sadece Hasan Amca değil, mahalledeki restoran sahibi Anna Teyze, yine Hasan Amca gibi Kore Savaşı’na gelip Kore’de kalan Yunan Yamos Amca gibi büyükleri ve mahalleden arkadaşları hakkında da bilgiler hep onun gözünden veriliyor.

Çocuğun mahalleye geldikten sonra gözlemleri hem kültürel hem de sosyal hayatın bir yansımasını gözler önüne seriyor. Özellikle hikayenin Seul’ün savaş sonrası her milletten insana ev sahipliği yaptığı Itaewon mahallesinde geçmesi, buradaki sosyal hayatın dengelerini sağlayan insan ilişkileri, farklı dinler ve farklı milletlerden insanların burada nasıl kendilerine bir yuva kurduğu çok güzel bir şekilde ele alıyor. 

Yetimhaneye ne zaman bırakıldığını, vücudundaki yaraların nasıl oluştuğunu dahi hatırlamayan ana karakterimizin ismi romanda geçmiyor.

Romanın yazarı Son Hong-kyu,  Kore Savaşı hakkında bir eser ortaya koymak isterken karşılaştığı İslam dininin aslında Kore’de uzun zamandan beri var olduğunu ancak bunun bugün bile göz ardı edildiğini bu yüzden de eserinde bu konuyu işlediğini belirtiyor.

Yazar hakkında ulaştığım bilgiler ise şu şekilde,

Kaynak: bookdb

1975 yılında Kuzey Jeolla bölgesinde Jeongeup (정읍시) şehrinde doğmuş ve Dongguk Üniversitesi (동국대학교) Kore Dili Bölümünden mezun olmuş. Yazarlık kariyerinde pek çok ödül ile çalışmalarını taçlandırılmış. 

2010 yılında henüz Türkiye’ye gelmeden okuduğu Türkçe’den Koreceye çevrilen Aziz Nesin kitapları ile Türkiye’ye olan ilgisinin başladığını belirten yazar, romanının Türkçe’ye çevrilmesinin ardından İstanbul Tanpınar Edebiyat Festivali ve Tüyap Kitap festivali etkinliklere davetli olarak Türkiye’ye gelmiş. Yazarın Türkiye’ye henüz gelmeden bir Türkü romanına başkahraman yapacak kadar tanıtan Aziz Nesin çevirileri aslında çeviri eserlerin çok önemli bir kültür aktarımı sağladığına dair önemli bir detay.

Yazar Son Hong Kyu’nun Türkçe’de bulunan tek romanı olan Başka Topraklarda Rüzgar Sert Eser, okuduktan sonra insanın aklında savaşın acı etkilerinin insanların hayatlarında nasıl bir değişime yol açtığını düşündüren ve buruk bir tat bırakan bir roman. 

Sizler de bu romana dair görüşlerinizi bu yayının altına yapacağınız yorumlarla bizimle paylaşırsanız çok seviniriz.

Yeni bir yayında bir başka eser ile görüşmek üzere,

Hoşçakalın!

Youtube kanalımızda yukarıda okuduğunuz yazının podcastini dinleyebilirsiniz;

Kaynakça: 1, 2, 3, 4, 5, 6

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s